ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИСТИНА ЦЭМИ РАН |
||
Analysis of aspect usage distinctions between Russian and Czech is conducted taking into account the peculiarities of the category of aspect systemic organization, aspect opposition, as well as category meaning of perfect and imperfect aspect in each language. For the Russian perfect aspect the idea of a limit as a temporal border of actions is more significant; as far as the Czech language is concerned - the idea of totality prevails. These categorical differences define basic strategies in the usage of aspect in the contrasted languages and the degree of interaction between perfect aspect and future time in such forms as pridet, přijde.