![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ЦЭМИ РАН |
||
Социолингвистическая ситуация в Иране быстро меняется и всё чаще становится предметом научных исследований. Это касается и многочисленных проектов по документированию исчезающих миноритарных языков и диалектов. Говорить дома на одном языке, в школе учиться на другом, но легко читать стихи на классическом языке XIV века — это нормальная реальность для многих современных иранцев. Каждый носитель персидского языка изучает в школе тексты классической литературы, созданные много веков назад. Например, в канун Нового года принято гадать по сборнику стихов Хафиза из Шираза, который был современником Тамерлана и битвы на Куликовом поле. Затем житель того же Шираза или Тегерана легко переходит с литературного языка на разговорный, которые значительно отличаются друг от друга. В ходе лекции слушатели смогли познакомиться с такими базовыми терминами, как «язык», «акцент», «диалект», «идиом», «регистр», и погрузиться в такую сложную проблематику, как лингвистические реалии в Иране начала XXI в., где зачастую сложно сказать точно, на скольких языках говорят иранцы. Ссылка на анонс РГБ: https://www.rsl.ru/ru/events/afisha/lections/yazyiki-irana https://vk.com/lectorient?w=wall-149863472_2203 https://www.culture.ru/events/4152351/yazyki-irana-lingvisticheskoe-mnogoobrazie-v-sovremennom-polietnicheskom-gosudarstve
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|