Описание:Спецкурс призван разрабатывать новые методы герменевтического исследования политического дискурса в целом, и анализа языковой личности политического деятеля в частности. Посредством изучения лексического наполнения спонтанных выступлений конкретного политика – ключевых слов, концептуальных и развернутых метафор, соотношения слов в терминах «свои/чужие», эмоционально-оценочной лексики – мы выходим на понимание мировоззрения этого человека и геополитических решений, принимаемых им в кризисных ситуациях. Помимо англоязычных лидеров мы рассматриваем отечественных политиков, причем семантический анализ гипертекста в первую очередь строится на сопоставлении переводов речей, выполненных западными и российскими переводчиками, в результате чего делаются выводы о специфическом этнокультурном восприятии этого человека и его имидже на западе. Дополнительным является анализ лексико-семантических и синтаксических трансформаций при переводе речей политика, что позволяет студенту получать знания по практическому переводоведению. По окончании курса – отчет о проведенном исследовании или защита курсовой работы.