Описание:До введения на факультете журналистики МГУ модуля «Лингвострановедение и СМИ зарубежных стран», в состав которого входят учебные дисциплины «Иностранный язык», «Страноведение определенной страны», преподаваемое на русском языке, и «СМИ определенной страны» (тоже на русском языке), под «Лингвострановедением» подразумевалась страноведческая дисциплина, которая проводилась на иностранном языке. В рамках «Лингвострановедения Швеции» студенты читали, изучали и обсуждали на шведском языке материалы о географическом положении Швеции, о государственном строе страны, о шведской монархии, шведском риксдаге, образовании, медицине, литературе и искусстве, о военной службе шведов и многие другие материалы, а также делали на шведском языке доклады по страноведческой тематике.
Стартовавшая в 2005/2006 учебном году факультативная группа с большим интересом изучала шведский язык. Однако факультативная программа шведского языка имела самое малое количество часов: 6 а/ч в неделю. Сначала, пока студенты с трудом осваивали более чем нелегкую фонетику шведского языка, такого количества часов было достаточно, но когда учащиеся перешли на более продвинутую фазу изучения языка, часов им стало катастрофически не хватать. Это являлось постоянной проблемой журфака МГУ – студенты как основных групп, так и факультативных просили руководство факультета о дополнительных занятиях и часах, студенты основных групп – начиная с третьего года, а студенты факультативов – обычно со второго года обучения. Хорошим решением данной проблемы стала созданная И. Я. Новицкой в 2000 году программа «Лингвострановедение Швеции» на шведском языке – палочка-выручалочка шведской программы. Этот предмет не являл собой некое незыблемое построение, но позволял варьировать лингвострановение в зависимости от интересов студентов и их уровня знаний шведского языка. Представленный здесь вариант программы рассчитан на студентов факультатива из разных групп журфака МГУ, со средним уровнем знаний шведского языка и с разными интересами.
Занятия лингвострановедением проводились в рамках курса «Шведский язык для российских высших учебных заведений неязыкового профиля» и давали студентам возможность не только закрепить грамматический и лингвистический материал, пройденный на основных занятиях шведским языком, но и получить новые знания по страноведческой тематике из интересных, но более трудных, чем на основных занятиях, текстов. Эти тексты студенты читали, переводили и обсуждали в аудитории. Студенты факультатива, набранные в 2005/2006 учебном году, изучали «Лингвострановедение Швеции» в течение двух лет: в 2006/2007 и в 2007/2008 учебных годах.