Описание:Цель спецсеминара – развить у студентов навыки научно-исследовательской работы в области изучения интерпретативных возможностей русского языка, переводческой деятельности и углубить теоретические знания в сфере науки о переводе в ее философских, психологических, социальных и лингвистических аспектах, а также научить студентов грамотно оформлять результаты собственных научных исследований в квалификационных работах (курсовые, выпускные, дипломные работы, магистерские диссертации).
Содержание спецсеминара:
- Картина мира русского языка
- Этнокультурные концепты и способы их передачи в переводе.
- Межкультурная асимметрия и культурные универсалии: единичное, общее, универсальное в языке и переводе. Реалии. Перевод реалий.
- Фоновые знания и имплицитная информация. Долговременная и кратковременная фоновая информация.
- Русская образная речь как средство интерпретации.
- Фразеологизмы русского языка как средство передачи фразеологии иностранных текстов.
- Русские пословицы: универсальное и специфическое.
- Русская метафора как основное средство интерпретации.
- Русское просторечие: функциональный и стилистический аспекты.
- Русское имя собственное и фоно-грамматические возможности русского языка для передачи чужих имен.