Аннотация:С наступлением эпохи информационных технологий, больших данных и глобализации в политическом, экономическом и культурном плане появляется все больше научных работ, произведений искусств, объектов общественной и культурной жизни, получающих соответствующие названия.
Изучения топонимов московского метро, предпринятое Ван Ямэн предопределяется тем, что знание системы имен этого сложного объекта общественной жизни, связанных с культурой и историей страны является одним из факторов успешного овладения русской культурой китайскими студентами, а также успешного ориентирования в топографии Москвы китайскими туристами, что и определяет актуальность настоящего исследования и практическую значимость составления межъязыковой русско-китайской номенклатуры топонимов московского метро.
Цель исследования Ван Ямэн заключается в определении проблем и особенностей передачи онимов московского метро на китайский язык. В ходе изучения ономастики московского метро Ван Ямэн решает ряд исследовательских задач:
рассматривает сущность ономастики и перспективы изучения; определяет особенности перевода имен собственных на китайский язык; исследует историю ономастики московского метро.