Организация, в которой проходила защита:МГУ имени М.В. Ломоносова,
Высшая школа перевода (факультет)
Год защиты:2020
Аннотация:Исследование Ню Ишуан посвящено изучению темы «Цифровые обозначения в русских и китайских пословицах и поговорках». Работа носит не лингвистический, а лингвокультурологический характер.
Актуальность темы исследования заключается, прежде всего, в том, что автор работы, проведя сопоставительный анализ китайских и русских пословиц, в которые входили цифры, рассмотрела их структурные особенности, а также проанализировала, значения цифровых обозначений, входящих в пословицы, определила, какие из них являются универсальными для разных культур, а какие специфическими, отражающими особенности русской или китайской культуры.
Материалом для исследования послужили собрания китайских и русских пословиц, зафиксированные в словарях, изданных в Китае и России, и используемые в различных художественных текстах.
Ню Ишуан проанализировала около 100 русских и китайских пословичных изречений, в состав которых входят цифровые обозначения. Проанализировав русские и китайские пословицы, в которых входят числа, Ню Ишуан пришла к интересным выводам, например, она отмечает, что достаточно часто для передачи схожих значений в русском и китайском языках используются разные цифры (например, прямо противоположные значения в русском и китайском языках имеют пословицы, в которые входят цифры «десять» и «сорок»).