Синтаксис и семантика глагола в видовых системах деривационного типаНИР

Syntax and semantics of the verb in a derivational aspectual system

Соисполнители НИР

МГУ имени М.В.Ломоносова Координатор

Источник финансирования НИР

грант РФФИ

Этапы НИР

# Сроки Название
1 1 января 2014 г.-31 декабря 2014 г. Синтаксис и семантика глагола в видовых системах деривационного типа
Результаты этапа: В 2014 году первый этап проекта успешно завершен. В ходе его выполнения получены следующие эмпирические и теоретические результаты. Для исследуемых языков с множественной деривационной аффиксацией, русского и ненецкого, разработаны эмпирические обобщения, увязывающие иерархическую позицию аффикса и его морфосинтаксическое поведение. Предложены теоретические модели, предсказывающие возможные комбинации аффиксов в составе основы и ограничения на их присоединение. Установлены типичные для исследуемых языков селективные ограничения, привязанные к аффиксам определенных типов. Выявлена роль этих ограничений в формировании межъязыковых особенностей видо-временных систем деривационного типа. Исследована связь морфосинтаксического содержания глагольной основы и возможности образования номинализации — с упором на ограничения, которые накладывает состав и содержание содержащихся в основе деривационных показателей. Эти ограничения увязаны с событийной структурой, которую создают те или иные типы основ. Выявлены закономерности, отвечающие за взаимодействие глагольной деривационной морфологии и актантными характеристиками глагольной основы. Предложен семантический анализ этих закономерностей и связанных с ними морфосинтаксических ограничений. Предложен новый семантический анализ видовых операторов, из которого вытекают особенности их дистрибуции во всех рассматриваемых языках. Предложена теория, объясняющая появление несубкатегоризованных актантов при присоединении аспектуальных морфологических показателей. Разработана первая версия теории, объясняющей ограничения на деривацию так называемых некульминирующих свершений. Предложен новый вариант семантического анализа так называемых перфективирующих префиксов, в котором задействован аппарат выбирающих функций. По итогам первого этапа опубликованы 4 статьи, 3 приняты к публикации, написание еще трех завершается в ближайшее время. Результаты проекта изложены в докладах на двух российских и четырех международных конференциях.
2 1 января 2015 г.-31 декабря 2015 г. Синтаксис и семантика глагола в видовых системах деривационного типа. Этап 2
Результаты этапа: В 2015 году план работы по проекту был успешно выполнен. Основные результаты получены по перечисленным ниже пунктам. 1. Теория вида и событийной структуры для языков с видовой системой деривационного типа. Проверка предположения о применимости неокляйновского анализа вида для объяснения зависимости между видовыми значениями и типом событийной структуры. Распространение этого анализа на сложные случаи — делимитативы в русском языке, дериваты с префиксом ф?- в осетинском языке. 2. Анализ глагольной системы ненецкого языка в контексте общей проблематики проекта. Решение проблемы реализации событийной структуры посредством разных типов ненецких «спряжений». Построение предсказательных обобщений о взаимодействии деривационной морфологии и событийной структуры. 3. Построение системы обобщений о сложных деривациях в русском языке — циркумфиксальных глаголов и семельфактивов. Проверка гипотезы о независимом присоединении компонентов сложных дериваций. Разработка композиционального семантического анализа для описываемых случаев. 4. Выявление аспектуальных и акциональных коррелятов актантно-деривационных операций в русском и грузинском языках. Исследование грузинских аппликативных дериваций — бенефактивных, локативных, поссессивных и рефлексивных. Определение ограничений на объём сруктуры, с которой соединяется аппликативная вершина, с упором на рефлексивные аппликативы, вводящие в актантную структуру бенефактивного участника, кореферентного субъекту предиката. Продолжение исследования декаузативной дериваци в русском языке, ее событийной структуры, акциональных и видовых характеристик. 5. Продолжение разработки двухуровневой теории проекции актантов, увязывающей воедино структурный и лексический компоненты значения конфигураций, содержащих глагольную основу и деривационные показатели. 6. Расширение теории акциональности, разработанной ранее участниками проекта, на языки с видовой системой деривационного типа. 7. Завершение разработки теории некульминирующих свершений, опирающееся на гипотезу об упорядоченности подсобытия деятельности отношением необходимого временного предшествования.
3 1 января 2016 г.-31 октября 2016 г. Синтаксис и семантика глагола в видовых системах деривационного типа. Этап 3
Результаты этапа: Результаты 2016 года 1. В 2016 г. была завершена разработка теории видовой интерпретации языков с системой деривационного типа. Были решены несколько существенных вопросов, связанных с установлением подлинного семантического вклада глагольных префиксов («видовых деривационных показателей») в осетинском, русском и грузинском языках. 1а. Данные осетинского языка сыграли важную роль для разрешения вопроса о межъязыковом варьировании внутри систем деривационного типа. В то время как во многих предшествующих описаниях осетинский язык рассматривается как язык с аспектуальной системой «славянского типа», в ходе работы по данному Проекту было выявлено, что осетинские превербы играют в деривации роль, отличную от славянских. С целью обойти проблему непрямого доступа (Zucchi 1999), были подробно рассмотрены аспектуальные свойства префиксальных номинализаций и номинализаций без префикса, а также проведено их сравнение с аспектуальными свойствами префиксальных и беспрефиксальных глаголов в финитных клаузах. Номинализации предоставляют более «прямой» доступ к глаголу в связи с тем, что содержат в своей синтаксической структуре только часть функциональных проекций, имеющихся в финитной предикации. В ходе исследования было установлено, что номинализации в осетинском языке действительно позволяют наблюдать более широкий диапазон синтаксических и семантических возможностей, чем соответствующие финитные формы. В то время как финитный глагол в осетинском языке либо перфективный, либо имперфективный, номинализация может быть недоспецифицированной по аспекту. Более того, было выявлено, что отличие от финитного глагола, номинализация не обязательно является предельной, и аспектуальная композиция организована таким же образом, как в английском языке (а не так, как в славянских языках). Наконец, номинализация допускает альтернацию по переходности даже в том случае, если соответствующий финитный глагол альтернации не допускает. Данные факты получили объяснение, основанное на идее, что настоящие характеристики глаголов и глагольных групп – те, которые мы можем наблюдать в номинализациях (на более раннем этапе деривации). Был предложен анализ, согласно которому осетинский является языком, в котором аспектуальная композиция организована на уровне глагольной группы так же, как в английском, однако присоединение аспектуальных и временных проекций на более поздних этапах деривации сужает разброс интерпретаций, возможных для глагола. Важнейший результат, полученный С.Г. Татевосовым, состоит в том, что глаголы и глагольные группы с типологической точки зрения оказываются гораздо более схожими в разных языках, чем предполагалось ранее. Данные результаты были опубликованы в виде статьи «Nominalization and the problem of indirect access: evidence from Ossetian». 1б. Гипотеза об эмпирической предпочтительности неокляйновского анализа русской видовой системы, выдвинутая и обоснованная в 2014-2015 г., получила дальнейшее подтверждение и более детальную разработку в исследованиях 2016 г. В частности, было показано, как семантика перфективного и имперфективного аспектов может быть сформулирована таким образом, что операторы могут соединиться только с частью событийных дескрипций, сгенерированных на более ранних стадиях деривации. Был предложен анализ, согласно которому время ассерции, вводимое перфективным оператором, должно частично совпадать с двумя интервалами: интервалом, в течение которого имеет место исходное состояние, и интервалом, при котором целевое состояние имеет место. При этом время ассерции, вводимое имперфективным оператором, должно частично совпадать с выделенным состоянием (единственное состояние у деятельностей, исходное состояние у достижений и свершений) и не совпадать с целевым состоянием. Важнейшим результатом, полученным С.Г. Татевосовым при участии К.Л. Киселевой, стало объяснение того, почему беспрефиксальные основы не могут стать перфективными в ходе деривации, а префиксальные основы не могут стать имперфективными без участия «вторичной имперфективизации». В разрабатываемую теорию русского вида также были интегрированы перфективные непредельные предикаты – делимитативы. Было показано, что делимитативный префикс по- (так же, как и другие суперлексические префиксы) составляет проблему для лексического подхода к видовой системе русского языка: если бы префиксы в русском языке были словообразующими морфемами, а вторичный имперфектив (-ыва-) был бы словоизменительной морфемой, то получалась бы противоречивая картина, при которой деривационная морфология присоединялась бы поверх словоизменительной. Более того, такой подход должен был бы предложить более одной проекции грамматического аспекта в одной клаузе и объяснить их взаимодействие, что привело бы к необходимости вводить дополнительные и эмпирически немотивированные семантические допущения. Был разработан и предложен анализ, позволяющий избежать возникающих при альтернативном подходе проблем. Согласно разработанному С.Г. Татевосовым и К.Л. Киселевой анализу, суффикс вторичной имперфективизации –ыва-, наблюдаемый в делимитативах, имеет тот же статус, что и глагольные префиксы – является деривационной морфологией. Будучи деривационным показателем, –ыва- может появляться на любой стадии деривации с тем условием, что деривация должна сойтись на интерфейсах. Данный показатель отделен от имперфективного оператора и интерпретируется как имперфектив в том месте, где он присоединяется – точно так же, как глагольные префиксы отделены от перфективного оператора. Таким образом, ещё один важнейший результат, достигнутый С.Г. Татевосовым при участии К.Л. Киселевой, состоит в том, что завершение разработки теории вида в русском языке позволило установить, что вся глагольная деривационная морфология в русском языке присоединяется внутри глагольной группы, а семантический аспект (перфективный и имперфективный) находится за пределами глагольной группы. Данный результат позволил показать, что видовые системы языков имеют больше общих черт, чем полагалось ранее, и сводимы к более общим принципам универсальной грамматики. Сумма знаний и наблюдений, накопленная в ходе этого исследования, получила выражение в публикации С.Г. Татевосова и К.Л. Киселевой «On the aspectual architecture of Russian» 2. Также в 2016г. завершено исследование взаимодействия между аспектуальным и актантно-деривационным измерениями событийной структуры. 2а. В частности, была описана аспектуальная функция итератива в ненецком языке и взаимодействие итератива с семантикой исходного глагольного предиката. В ходе работы были установлены событийно-структурные свойства ненецкого итератива, было выявлено, что итератив является таким событийно-структурным модификатором, который, применяясь к событийной дескрипции, построенной на предыдущих этапах деривации, создает на ее основе новую событийную дескрипцию, чьи характеристики в большой степени можно считать предсказуемыми. Было показано, что любой итератив имеет непредельное субъектное спряжение, и членство итератива в актантно-акциональных классах ограничивается четырьмя возможностями, выводимыми из двух параметров: доступность возвратного спряжения и переходность, проявляющаяся в наличии объектного спряжения. Было сделано обобщение о разделении итеративов на два класса с точки зрения того, какой актант непроизводного переходного глагола реализуется как сентенциальное подлежащее при субъектном спряжении: если в лексическом значении глагола заданы дескриптивные свойства подсобытия, участником которого выступает внешний аргумент, образованный от него итератив в субъектном спряжении проецирует этот аргумент как подлежащее, в противном случае проецируется внутренний аргумент. Важнейшим результатом, полученным С.Г. Татевосовым в ходе исследования данной темы, стало описание событийно-структурных характеристик итератива в ненецком языке и обнаружение того факта, что семантическое описание итератива не может быть построено в терминах глагольной множественности. По результатам работы С.Г. Татевосовым была опубликована статья «Структура события и ненецкий глагол: заметки о актантно-акциональных свойствах Итератива». 2б. Также в ходе исследований, направленных на изучение взаимодействия между аспектуальным и актантно-деривационным измерениями, была исследована событийная структура неаккузативов и декаузативов в русском языке. Было установлено, что неаккузативы и декаузативы в русском и, возможно, в некоторых других языках, имеют различную семантику, несмотря на их схожее значение и морфосинтаксические свойства (запрет на модификацию агенсом в инструменталисе, способность модифицироваться группами с предлогом «от» и интенсификатором «сам(о)»): они обозначают различные множества событий. Денотатом неаккузативов является предикат над событиями, в которых пациенс претерпевает изменение, в то время как в денотат декаузативов входят предикаты над событиями, которые вызывают изменение. Главным подтверждением данной гипотезы стало наблюдение, что истинность имперфективных декаузативов не влечет за собой истинность имперфективных неаккузативов от соответствующих глаголов, в то время как все остальные комбинации декаузативов/ инхоативов /неаккузативов вызывают отношение логического следования вне зависимости от их принадлежности к имперфективному или перфективному аспекту. Было предложено объяснение наблюдаемого явления, которое опирается на допущение, что декаузативы / инхоативы /неаккузативы имеют сложную событийную структуру, которая состоит из каузирующего процесса и каузируемого изменения состояния. Отношение следования между декаузативами/ инхоативами /неаккузативами вытекает из данного предположения, дополненного независимо мотивируемыми обобщениями о временных свойствах каузального отношения и значения перфектива и имперфектива. Таким образом, важнейшим результатом, достигнутым С.Г. Татевосовым, стало опровержение бинарного подхода к декаузативам/ инхоативам /неаккузативам, и в особенности, утверждения, что неаккузативы и декаузативы семантически идентичны (заключение в (Martin & Schafer 2013), среди прочих). Результаты данной работы были оформлены в виде публикации «Event structure of the anticausative and unaccusative in Russian». 3. Также на материале русского и грузинского языков была разработана и уточнена гипотеза о том, что интерпретация аппликативных дативных аргументов выводима из событийной структуры предиката. В частности, было обнаружено, что событийная структура дитранзитивных глаголов в русском и грузинском языках отображается в синтаксическую репрезентацию иначе, чем это происходит в английском или немецком языках. В то время как в английском и немецком стативное подсобытие предиката оказывается представленным в синтаксисе, в русском и грузинском языках стативное подсобытие дитранзитивных глаголов имеется в событийной структуре, но не отображается в синтаксис. Диагностикой, позволяющей вывести такое заключение, послужили репетитивные морфемы типа «опять», которые способны вычленять события в лексической декомпозиции предикатов в синтаксисе. В то время как «опять» в дитранзивитных структурах английского и немецкого языков может иметь реститутивное прочтение, при котором дативный участник оказывается участником стативного подсобытия, в русском и грузинском языке такое прочтение оказалось невозможным. В ходе исследования были рассмотрены различные гипотезы о причинах наблюдаемого межъязыкового варьирования, и был сделан вывод о том, что различие заключается в синтаксической структуре: в то время как английские и немецкие дитранзитивы содержат малую клаузу, соединяющую непрямое и прямое дополнение без участия собтвенно глагола, подобная синтаксическая конфигурация невозможна для русского и грузинского. Важнейшим результатом, достигнутым Т.И. Бондаренко, является заключение, что структуры для дитранзитивов, предлагаемые в (Schafer 2008) и (Cuervo 2003), не могут быть универсальными: не все дитранзитивные глаголы типа «дать» имеют лексическую декомпозицию в синтаксисе на компоненты CAUSE и HAVE. Также была рассмотрена событийная и аргументная струкура других типов глаголов, присоединяющих дативные аргументы, в частности, каузативов и декаузативов, а также глаголов изменения места в пространстве. Было обнаружено, что как в русском, так и в грузинском языках присутствуют конструкции, в которых дативный участник входит в стативное подсобытие (локативные аппликативы), обозначаемое предикатом, а также существуют конструкции, в которых дативный участник присоединяется выше, чем стативное подсобытие глагола, представленное в лексической декомпозиции в синтаксисе. Был предложен анализ, объясняющий, почему реститутивные прочтения «опять» в грузинском и русском возможны с одними типами глаголов, присоединяющими дативный аргумент, и не возможны с другими. Результат проделанной работы был представлен на международных конференциях «6-я конференция из серии «Типология морфосинтаксических параметров»» (2016г.) и «12-я европейская конференция по формальному описанию славянских языков» («Formal Description of Slavic Languages», 2016г.), и в сборник конференции «6-я конференция из серии «Типология морфосинтаксических параметров»» была подана и принята статья «Constructions with two objects again: Georgian and Russian – vs – English». 4. В ходе исследования множественной префиксации в русском языке были рассмотрены несколько до этого не охваченных деривационных показателей русского языка: пердуративный про- (прождать), финитивный от- (отдежурить), тотально-объектный из- (изранить) и некоторые другие. Были описаны событийные структуры этих типов глаголов, и результаты данного описания были подвергнуты сравнению со схожими данными других языков, в особенности, с ненецким, который также, как и русский, способен образовывать множественные деривационные цепочки. На момент подписания отчета завершается подготовка статей, написанных С.Г. Татевосовым и К.Л. Киселевой, по данной проблематике. 5. В ходе исследования некульминирующих свершений в 2016г. С.Г. Татевосовым и К.Л. Киселевой была сформулирована окончательная версия теории о структуре некульминирующих свершений. Разработанный анализ данного типа предикатов был подготовлен в виде приглашенного доклада «Non-culmination and the structure of activities» для конференции TELIC 2017 («Workshop on Non-culminating, Irresultative and Atelic Readings of Telic Predicates. Combining Theoretical and Experimental Perspectives») и будет опубликован в виде статьи в специальном выпуске журнала Linguistics. 6. Сверх намеченного на 2016 г. плана, была также исследована аспектуальная система грузинского языка: форм настоящего и будущего времен, имперфекта, кондиционалиса и аориста. Было выявлено, что несмотря на схожесть грузинских превербов со славянскими глагольными приставками, грузинская аспектуальная система не может в полной мере считаться системой «славянского» типа. В системах «славянского» типа перфективные глаголы оказываются предельными (за исключением делимитатива, пердуратива и некоторых других исключений), а имперфективные глаголы оказываются непредельными. В ходе нашего исследования мы показали, что такая система не может быть перенесена на грузинский язык, в котором имеется форма перфективного непредельного аориста. Был предложен анализ, согласно которому аспектуальная система грузинского языка распадается на две подсистемы, в которых действуют различные аспектуальные операторы, обеспечивающие взаимодействие между (не)предельными дескрипциями и грамматическим видом. В то время как в первой подсистеме, представленной настоящим и будущим временами, формами имперфекта и кондиционалиса, действует дефолтный аспектуальный оператор, гарантирующий зависимость видовой интерпретации от предельности предиката, во второй системе, представленной формой аориста, имеется обычный перфективный оператор, нечувствительный к предельности тех предикатов, с которыми он вступает во взаимодействие. Предложенный анализ получил подтверждение из двух источников: во-первых, перфективные непредельные интерпретации формы настоящего времени, существование которых предсказывается данным анализом, были обнаружены в грузинском языке; во-вторых, данный анализ получил подтверждение из аспектуальных свойств номинализаций. Номинализации в грузинском языке, в отличие от номинализаций в осетинском и русском языках, сохраняют аспектуальные свойства, наблюдаемые в полноценных финитных клаузах: номинализации с приставками являются перфективными предельными, номинализации без приставок – имперфективными непредельными. Наблюдаемые аспектуальные характеристики номинализаций оказываются объяснимыми при предположении, что дефолтный оператор аспекта выражается тематическим суффиксом, который имеется у номинализаций и у форм первой подсистемы, где аспект устроен по «славянскому» типу, но отсутствует у форм аориста, представляющего подсистему «английского» типа. Важнейшим результатом, достигнутым в ходе работы над данной темой Т.И. Бондаренко, стало заключение, что аспектуальная система одного языка может выглядеть по-разному в зависимости от того, какой аспектуальный оператор присоединяется к событийной дескрипции. Это хорошо соотносится со сделанными ранее в ходе работы над Проектом обобщениями, согласно которым аспект находится выше в структуре, чем глагольная группа. В грузинском, как и в русском языке, глагольные приставки присоединяются на уровне глагольной группы, а аспектуальная интерпретация событийной дескрипции осуществляется позднее, при присоединении аспектуальных операторов. По результатам проделанной работы Т.И. Бондаренко была подана и принята в журнал «Вопросы языкознания» статья «Две аспектуальные подсистемы в грузинском языке».

Прикрепленные к НИР результаты

Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".