![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИСТИНА ЦЭМИ РАН |
||
Общая цель научных исследований, проводимых в рамках НИР, - способствовать изучению и сохранению наследия финно-угорских языков и культур, налаживанию и укреплению сотрудничества с кафедрами национальных университетов в финно-угорских республиках. Цель по разделу «История и современное состояние финно-угорских языков» – провести сопоставительное исследования венгерского, финского и русского языков в семантико-структурном и функциональном плане, выявить специфику их грамматического строя, установить степень соотносительности грамматических систем. Провести исследование по истории венгерского, финского литературных языков в противопоставлении территориальным диалектам и обиходно-разговорному койне с широким диапазоном коммуникативных сфер. Выявить диалектальные особенности современных финского и венгерского разговорных языков. Изучить и проанализировать социолингвистическую ситуацию в Финляндии и Венгрии, рассмотреть тенденции, происходящие в национальных языках в первые два десятилетия ХХI века. Специфика исследования заключается в определении тематических границ отбора информации, привлечения широкого круга самых разнообразных источников, разработке способа группировки материала, который позволил бы охарактеризовать проблему во всем ее богатстве связей с различными областями знаний. Для проведения всестороннего изучения проблемы использовать материалы по истории языка и самые разнообразные виды архивных документов периода XVI-XVIII веков в архиве университета Хельсинки, Национального архива Финляндии, литературного общества Финляндии (Хельсинки). Материалы исследований представить в виде сборника текстов, снабдив их лингвистическим комментарием. Цель по разделу «Межкультурные контакты на материале венгерской и финской литератур» - исследовать современное состояние национальных литератур, выявить в них национально-специфические мотивы.
The overall goal of research conducted in the framework of research is to contribute to the study and preservation of the heritage of Finno-Ugric languages and cultures, to establish and strengthen cooperation with departments of national universities in the Finno-Ugric republics. The purpose of the section "History and present state of the Finno-Ugric languages" - to reveal the specifics of the grammatical structure of Finnish, Hungarian and Russian languages, to study in a comparative aspect of Hungarian, Finnish and Russian languages in the semantic-structural and functional terms. To study the current language situation and language policy in Finland and Hungary, to consider the trends that have emerged in national languages and cultures in the first two decades of the twenty-first century. Based on the language material of the Finnish and Hungarian languages, their common and distinctive features, to clarify some phonetic, morphological, lexical and syntactic features of the Finnish language-the basis (old Finnish); to identify dialect features of the modern Finnish literary language. To collect language material from the period of the XVI-XVIII century in the archives of the University of Helsinki and the National archives of Finland and present it as a collection of texts on the old Finnish language for further comparative analysis. The purpose of the section "Intercultural contacts based on Hungarian, Finnish and Estonian literature" is to study the current state of national literatures, identify national-specific folklore motives in the modern national literatures of the Uralic peoples and indicate trends in the development of literatures of the studied languages.
В ходе выполнения научного проекта в разделе «История и современное состояние финно-угорских языков» планируется собрать материал для научных исследований по указанной теме и опубликовать монографии по теоретической грамматике финского и венгерского языков. Материал, собранный в ходе лингвистических экспедиций в страны изучаемых языков (Венгрия и Финляндия), позволит получить новые знания о процессах, происходящих в современном разговорном языке. Выдвигаемая нами гипотеза заключается в усилении роли национальных диалектов, изменении некоторых грамматических категорий (например, упрощение темпоральной системы, уход из активного употребления потенциального и повелительного наклонений, усиление роли кондиционала и неопределенно-личных конструкций), изменении речевого этикета. Результаты представить в виде монографии и научных публикаций. Планируемое количество печатной продукции: по 2 научных статьи в учебный год, 1 научная монография (теоретическая грамматика венгерского языка), 2 учебника по грамматике венгерского и финского языков, 1 учебник по специальному переводу (особенности перевода экономических текстов с финского языка на русский), 1-2 лексикографические работы (двуязычные и специальные словари). В ходе выполнения научного проекта «Межкультурные контакты на материале венгерской и финской литератур» планируется исследовать творческое наследие трех венгерских писателей (А. Йожеф, Д. Круди, Э. Ади). Исследование творчества финской поэтессы Л. Онерва позволит также изучить историю этапов становления любовной лирики в финской поэзии. Результаты исследования изложить в научной статье. Изучение исторических драм финского писателя Л. Рунеберга даст возможность выявить истоки финской психологической прозы, получившей дальнейшее развитие лишь в конце XIX века. Исследование национальных литератур уральских народов позволит выявить современные тенденции в творчестве писателей, актуальную тематику, социальную направленность и общий эмоциональный настрой произведений писателей. Планируется создание корпуса научных статей о финно-угорских языках Российской Федерации, доступного исследователям различных культур, а также издание сборника текстов на финно-угорских языках и двуязычных словарей, включающего не только текстовые материалы языков финно-угорской семьи, но и лексикографические работы. Планируемые сборники примечательны тем, что будут содержать тексты с лингвистическими комментариями. Подобные издания будут представлены в едином унифицированном формате и будут ориентированы на многопрофильную аудиторию носителей языка: лингвистов, литературоведов, культурологов. Кроме того, по указателю в конце сборника пользователи могут осуществлять поиск отдельных слов, грамматических конструкций по всем текстам. Планируется создание электронного архива по финно-угорским языкам, содержащего сделанные дикторами-носителями аудиозаписи текстов. В данный архив планируется включать материалы и от финно-угорских коллег-исследователей. Сотрудники кафедры планируют принять участие в международных и всероссийских научных и научно-практических конференциях, проводимых российскими и зарубежными вузами (Санкт-Петербургский государственный университет, Московский государственный лингвистический университет (МГЛУ), МГУ им. М.В. Ломоносова, Петрозаводский государственный университет, Университет Хельсинки (Финляндия), Будапештский университет (Венгрия), Вильнюсский университет (Литва), Вильнюсский эдукологический университет (Литва)). Достижимость заявленных целей. (Итоговые результаты) Сотрудники кафедры планируют - издание сборника учебных текстов на венгерском и финском языках, а также - продолжить практику составления двуязычных словарей. Издание будет выполнено в унифицированном формате. Планируется составление: - финско-русского и русско-финского словаря лингвистических терминов, а также - словаря глагольного управления на материале финского языка, сопровождаемого лингвистическим комментарием. - издание теоретического курса «Фонетика финского языка». - создание электронного архива по финно-угорским языкам, содержащего сделанные дикторами-носителями аудиозаписи этих текстов. Продолжатся исследования грамматических систем венгерского и финского языков, сопоставительные и типологические исследования также некоторых финно-угорских языков. По их результатам будут опубликованы статьи в профильных журналах. Сотрудники планируют участвовать в международных и российских научных и научно-практических конференциях, посвященных проблемам изучения финно-угорских языков.
В результате научного исследования в рамках проекта были составлены грамматики венгерского и финских языков, проведены литературоведческие исследования. Были выявлены и доказаны следующие положения: • усиление роли национальных диалектов (возврат к диалектальным формам употребления грамматических конструкций и фонетическим характеристикам, характерным для древнефинского языка) • значительное изменение некоторых грамматических категорий (например, употребление категории числа для выражения вежливости, политической корректности, для выражения эмоционального отношения к предмету речи; упрощение темпоральной системы, уход из активного употребления потенциального и повелительного наклонений, усиление роли кондиционала и неопределенно-личных конструкций; категории определенности - неопределенности, соотношения форм активного залога – пассивного залога, частеречной дистрибутивности) • активное влияние языка представителей других культур на функционирование грамматических категорий (наклонений и категории грамматического времени) и на фонетический строй финского языка • современная финно-угорская литература демонстрирует возврат к традиционным духовным ценностям, берущим свои истоки в фольклоре финно-угров.
За отчетный период в ходе работы над проектом по разделу «История и современное состояние финно-угорских языков» д.ф.н. доц. Н. С. Братчиковой были опубликованы 20 статей «Проблема визуализации смысла (на примере финских общественно-политических текстов) («Вестник МГЛУ», 2014), «Ранние грамматики финского языка» («Вестник СПбГУ, 2014), «Становление финского литературного языка в эпоху Реформации» (Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований, 2014), «Финский литературный язык в период укрепления Реформации (XVI – XVII вв.) (Индоевропейское языкознание и классическая филология, 2014), «Языковая ситуация в Финляндии в XVII- XVIII вв.» («Вестник МГЛУ»), «Судьба финского языка в контексте культуры и геополитики в период шведского владычества (Материалы V Всероссийской конференции финно-угроведов, 2014), «Развитие грамматической мысли и литературных течений в Финляндии в XVIII веке» (Вестник угроведения); «Развитие грамматической мысли и литературных течений в Финляндии в XVIII веке» («Вестник угроведения», 2015), «Языковые и литературные тенденции в финляндском обществе конца XVIII – начала XIX в.» (Материалы XLIV Международной филологической конференции СПбГУ, 2015), «Color presentation in Finnish and Russian languages» (First International Conference on Sociolinguistics, Будапешт, 2016), «Проблема перевода прецедентных имен (на материале финского языка) (Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием “ARS TRADUCENDI: искусство перевода”, 2016); «Развитие лингвофилософской и грамматической мысли в Финляндии в первой трети XIX века» (научный журнал «Финно-угорский мир», 2016), «Состояние и развитие финского языка во второй половине XVII века» («Вестник МГЛУ», 2016), «К вопросу изучения духовной культуры Финляндии второй половины XVI века (на примере религиозно-просветительской деятельности епископа Паавали Юстена) («Вестник МГЛУ, 2016), «Старофинский язык и письменная литература в Финляндии периода 1560-1640 годов» (научный журнал «Финно-угорский мир», 2018), «Особенности перевода экономических текстов и документов с финского языка на русский язык» (Материалы Международной научной конференции, 2018), «Особенности преподавания финского языка студентам-нефилологам» («Вестник МГЛУ», 2018), «К вопросу о функционировании единственного числа в финском языке» (Вестник МГУ», 2019), «Особенности и перевода научно-популярных текстов по истории картографии с финского языка на русский» (Материалы научно-практической конференции, издание МГЛУ, 2019), «Особенности функционирования форм множественного числа имени существительного в финском языке» (научный журнал «Финно-угорский мир». 2019). За отчетный период по данному направлению проекта Братчикова издала 4 учебника: «Грамматика финского языка» (М., издательство «Живой язык»), «Финский глагол» (М., издательство «Живой язык», 2018), учебник для самостоятельной работы «Финский язык» (М., издательство «Живой язык», 2017), учебник «Финский язык: перевод текстов общественной и экономической тематики» (М., издательство Рема, 2017). По разделу проекта «Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур» Братчикова Н. С. издала 7 статей: «Скромный гений финляндской литературы Ю.Л. Рунеберг» («Вестник угроведения», 2015), «Hard luck of poetess L. Onerva» (Материалы VII международной конференции „Лингвистические, дидактические и социокультурные аспекты функционирования языка“, Вильнюс, 2016), «Любовная лирика в финской литературе: от истоков до начала XX века» (научный журнал «Финно-угорский мир», 2016), «Между двух светил, или судьба поэтессы Л.Онерва» (Медиаскоп, 2016), «Мир на карте. Географические карты в истории мировой культуры (автор М. Нурминен; перевод с финского языка)» (Paulsen Финляндия, 2017), Тема детства и образы детей в произведениях Т. Паккалы и А. П. Чехова» («Ежегодник финноугорских исследований», 2019), «Из истории освоения Севера: поморы, Норденшёльд и морские путешествия» (Материалы международной научно-практической конференции, Вестник МГЛУ, 2019). Всего за отчетный период д.ф.н., доц. Н. С. Братчикова издала 35 (тридцать пять) научных публикаций (27 статей и 8 учебников). За отчетный период в ходе работы над проектом по разделу «История и современное состояние финно-угорских языков» к.ф.н., доц. А.П. Гуськовой были опубликованы 5 статей: «A kultur´alis-konnotativ jelent´est hordoz´o sz´okincs a k´etnyelv˝u sz´ot´arakban» (Ikon, nyelvi jel, szimb´olum: nem term´eszetes jelek a kommunik´aci´oban, Венгрия, 2016), «Проблемы лексикографического описания русской антонимии (воможности представления в двуязычных словарях)» (Az ellent´et nyelvi ´es nonverb´alis kifejez´es´enek lehet˝os´egei. Венгрия, 2017), «Грамматика венгерского речевого этикета (в учебных пособиях по венгерскому языку)» (научный журнал «Финно-угорский мир», 2018), A szinnevek lexikogr´afiai leir´asa (Szinnevek a k¨ul¨onb¨oz˝o nyelvekben ´es kult´ur´akban, Венгрия, 2019), «Цветообозначения в различных языках и культурах (на материале русско-венгерских словарей) (научный журнал «Финно-угорский мир», 2019). Гуськова издала одну монографию «Современный венгерский язык. Лексика» (Tinta Budapest, 2018). Гуськова А. П. в соавторстве с венгерским специалистом С. Туроцки опубликовала учебное пособие «Венгерский язык. Грамматика» (М., издательство Живой язык, 2014). Гуськова А.П. издала два словаря: Венгерско-русский базовый словарь (Будапешт, Издательство Тинта, 2015), Русско-венгерский базовый словарь (Будапешт, Издательство Тинта, 2017). Всего за отчетный период А. П. Гуськова издала 9 (девять) научных публикаций (5 статей, 1 монография, 1 учебное пособие, 2 словаря). За отчетный период в ходе работы над проектом по разделу «Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур» к.ф.н., ст.н.с. Шакирова Е. З. издала 4 научных статьи: «Аттила Йожеф» (глава в книге «История венгерской литературы в портретах») (М., 2015), «Дюла Круди» (глава в книге «История венгерской литературы в портретах») (М., 2015), «Эндре Ади» (глава в книге «История венгерской литературы в портретах») (М., 2015), Келемен Микеш: "Турецкие письма" (рецензия) (М., Иностранная литература, 2019). Всего кафедра финно-угорской филологии в рамках научного проекта «История и современное состояние финно-угорских языков – межкультурные контакты на материале венгерской и финской литератур» опубликовала 48 печатных изданий, в том числе 36 (тридцать шесть научных статей), 9 (девять) учебных пособий, 1 (одну) научную монографию, 2 (два) словаря. Сотрудники кафедры приняли участие в 10 (десять) международных конференциях, проводимых ежегодно МГУ им. М. В. Ломоносова (Ломоносовские чтения), МГЛУ (Проблемы преподавания иностранных языков в вузах; Иностранные языки в сфере профессиональной коммуникации:), Петрозаводским государственным университетом (V Всероссийская конференция финно-угроведов), Санкт-Петербургским государственным университетом (XLIV Международная филологическая конференция), Будапештским университетом (Первая международная конференция по социолингвистике (2016), Вильнюсским университетом (VII международная конференция „Лингвистические, дидактические и социокультурные аспекты функционирования языка“, 2016), Российским университетом дружбы народов и Институтом мировой литературы им. Горького (Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием “ARS TRADUCENDI: искусство перевода”).
МГУ имени М.В.Ломоносова | Координатор |
госбюджет, раздел 0706 (для тем по госзаданию) |
# | Сроки | Название |
2 | 1 января 2015 г.-31 декабря 2015 г. | Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Подготовлены и приняты к печати три (3) публикации в коллективной монографии «История венгерской литературы в портретах: от Ренессанса до постмодернизма» общим объемом 75 п.л.; собран материал по периоду Средние века, Возрождение XVII – XVIII вв. для учебного пособия «История литературы Венгрии»; организована и проведена работа секции кафедры финно-угорской филологии на международной научной конференции «Ломоносовские чтения». | ||
3 | 1 января 2016 г.-31 декабря 2016 г. | Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Подготовлены и приняты к печати три (3) публикации в коллективной монографии «История венгерской литературы в портретах: от Ренессанса до постмодернизма» общим объемом 75 п.л.; собран материал по периоду Средние века, Возрождение XVII – XVIII вв. для учебного пособия «История литературы Венгрии»; организована и проведена работа секции кафедры финно-угорской филологии на международной научной конференции «Ломоносовские чтения». участие в конференции, посвященной проблемам финно-угроведения (Нарвский колледж, Эстония), участие в конференции, посвященной проблемам сравнительного языкознания (Университет города Вильнюс, Литва), участие в конференции, посвященной проблемам языка и культуры (Будапешт, Венгрия), участие в двух конференциях, посвященные унгорологии (Будапешт, Венгрия) | ||
4 | 1 января 2017 г.-31 декабря 2017 г. | Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Написана статья по теме направления, участие в конференции по теме "Великие поэты Финляндии и Венгрии", проведена секция по литературам финно-угорских стран в рамках конференции "Ломоносовские чтения", сотрудники кафедры приняли участие в работе международной конференции в СПбГУ по соответствующим направлениям исследования. | ||
5 | 1 января 2018 г.-31 декабря 2018 г. | Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Проведена секция по литературам финно-угорских стран в рамках конференции "Ломоносовские чтения", также было принято участие в работе международной конференции в СПбГУ по соответствующим направлениям исследования | ||
6 | 1 января 2019 г.-31 декабря 2019 г. | Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Проведена секция по литературам финно-угорских стран в рамках конференции "Ломоносовские чтения", также было принято участие в работе международных конференции по соответствующим направлениям исследования. | ||
7 | 1 января 2020 г.-31 декабря 2020 г. | Межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: | ||
8 | 1 января 2021 г.-31 декабря 2021 г. | История и современное состояние финно-угорских языков - межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Результаты исследования были представлены в отчетный период (в 2021 г.) на V Международной научно-практической конференции «Магия ИННО: Лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат», международной конференции «Ломоносовские чтения», на Всероссийской конференции с международным участием: «Финно-угры – славяне – тюрки: опыт взаимодействия» (к 90-летию Удмуртского института истории, языка и литературы УдмФИЦ УрО РАН). По результатам исследования были опубликованы статьи «Современная медицинская терминология: пандемия COVID-1» в сборнике «Магия ИННО: лингвистика и лингводидактика в меняющейся системе координат», «Детская художественная литература на финском языке и особенности ее перевода» в сборнике «Проблемы теории, практики и дидактики перевода» (серия «Язык. Культура. Коммуникация»)( Нижний Новгород, Т. 23), «Художественное своеобразие новеллы Минны Кант «Торговец Роллер» в журнале «Вестник угроведения» (Т. 11, № 2). Результаты исследования творческого наследия удмуртского поэта В. М. Ванюшева представлены в коллективной монографии «Ученый. Поэт. Публицист: к 85-летию со дня рождения и 60-летию творческой деятельности В. М. Ванюшева». Исследование истории становления и развития финно-угроведения в МГУ было опубликовано в коллективной монографии «Филологический факультет Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова: Очерки истории. 1941–2021». Полученные результаты исследования в области венгерского языка представлены в двух статьях, опубликованных в 2021 году: «К вопросу о грамматических категориях глагола в венгерском языке в сопоставлении с русским» (в журнале «Вестник угроведения», Т.11, №2) и «К вопросу о субстантивации в венгерском языке в сопоставлении с русским» (в журнале Ежегодник финно-угорских исследований», т. 15, №2), и сообщались на международной конференции «Ломоносовские чтения». Кроме того, в Венгрии издан Русско-венгерский словарь. За отчетный период было опубликовано 5 (пять) статей в научных изданиях, из них три статьи в журналах из списка Web of Science, две статьи в коллективных монографиях, издан один словарь. Участники проекта приняли участие в 7 (семи) международных научных конференциях. | ||
9 | 1 января 2022 г.-31 декабря 2022 г. | История и современное состояние финно-угорских языков - межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: | ||
10 | 1 января 2023 г.-31 декабря 2023 г. | История и современное состояние финно-угорских языков - межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: | ||
11 | 1 января 2024 г.-12 декабря 2024 г. | История и современное состояние финно-угорских языков - межкультурные контакты на материале венгерской, финской и эстонской литератур |
Результаты этапа: Результаты исследования были представлены в 2024 г. на 9 международных научных и научно-практических конференциях. За отчетный период было опубликовано 7 статей в научных изданиях, из них пять статей в журналах из списка Web of Science и входящих в ядро РИНС, одна статья в коллективной монографии. |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".