Аннотация:Работа представляет собой вторую часть исследования коммуникативного поведения фокусника (в том числе способов речевого манипулирования) на материале видеозаписей выступлений русских фокусников. Исследование выполнено методом семантического коммуникативного анализа. Данная статья содержит анализ тех коммуникативных стратегий в речи фокусника, основой для которых является идея соответствия норме. Также в работе проведено небольшое сопоставление с речью китайских фокусников для демонстрации различий, определяемых семантическим чертежом языка. В двух частях работы освещается спектр возможных соотношений позиция говорящего – разные виды норм (применительно к данному жанру), а также делаются выводы относительно влияния на индивидуальную коммуникативную стратегию артиста эстетической составляющей замысла.
The article forms the second part of the study of an illusionist’s communicative behavior, including speech manipulation techniques used by Russian illusionists in their performances. It applies the method of semantic communicative analysis to video recorded data and focuses on those communicative strategies employed by the illusionists which are based on the idea of compliance to the norm. A brief comparison to the speech of Chinese illusionists is included in order to demonstrate the differences determined by the semantic drawing of the languages. In the both parts of the paper the spectrum of possible correlations between speaker’s position and different kinds of norm is enumerated (as far as illusionist’s performance is concerned), also conclusions about influence of an aestetic part of the conception upon the artist’s indivial communicative strategy are made.