Аннотация:Статья посвящена одной из ярких особенностей итальянского литературного языка XVI века – его вариатив-
ности в диатопии (то есть в пространственном измерении), проявляющейся, прежде всего, на фонетическом и
морфологическом уровнях. На материале языка трактатов XVI века, принадлежащих перу авторов из разных об-
ластей Италии (Пьетро Бембо, Федерико Луиджини, Микеланджело Бьондо, Джованни Баттисты Модио, Иегуды
Абрабанеля, Бальдассаре Кастильоне, Аонио Палеарио), показано, как в итальянской прозе этого периода соотно-
сится региональная и стилистическая неоднородность узуса. При этом не может не возникнуть вопрос о стату-
се регионально маркированных вариантов реализации нормы. Применительно к современному итальянскому языку
в таких ситуациях используется термин «italiano regionale» (региональный вариант итальянского литературного
языка), однако в исторической лингвистике он пока не получил столь же широкого распространения: на вопрос о
времени возникновения «italiano regionale» на данный момент нет однозначного ответа. С нашей точки зрения, уже
в XVI веке наблюдается тенденция, характерная и для современного состояния итальянского языка: литературный
язык этого периода допускает тем большую вариативность в фонетике и морфологии, чем больше степень нефор-
мальности дискурса. Таким образом, несмотря на то, что в первой трети XVI века сложилась кодифицированная
норма, опирающаяся на староитальянские образцы, в ряде случаев – например, при необходимости передать особен-
ности разговорной (и тем более стилистически сниженной) речи – итальянские авторы опирались на живой узус,
для которого была характерна региональная маркированность.