Аннотация:Одним из критериев профессиональной пригодности переводчиков является уровень сформированности произ-носительных навыков. В ýтой связи интерес лингвистов последнее время сосредоточен на разработке корректиро-вочных курсов по фонетике в аспекте РКИ. Однако проблематика внедрения результатов исследований в реальный учебный процесс всё еще остается насущной, и самое главное, отсутствуют полноценно ориентированные на наци-ональную аудиторию теоретические и практические средства обучения. Национально-ориентированные корректи-ровочные курсы по фонетике для продвинутого или завершающего ýтапов еще не были разработаны. Актуальность данной статьи заключается в том, что она посвящена проблематике коррекции ритмического строя звучащей речи на продвинутом ýтапе обучения переводчиков-русистов на примере персоязычной аудитории, предлагается основанный на модульной подаче материала стихопрозаический способ коррекции произношения, представлены обоснования применения данного способа, даются фрагменты типологических упражнений из разработанного корректировочного курса по фонетике (отработка ритмических моделей).