Аннотация:Хорошо известны гендерные различия в японском языке. Мы можем там видеть гендерные особенности даже в официальной речи, где собственно языковые различия могут и отсутствовать. Структура японского дискурса, правила диалога различаются для мужчин и женщин. Даже в современной Японии многие думают, что женская речь должна быть мягкой, вежливой, скромной, внимательной к собеседнику, форма этой речи важнее, чем ее содержание: она более эмотивна, чем информативна. Требования к мужской речи иные: она должна быть четкой и информативной. Например, в женской речи чаще встречаются восклицательные частицы, женщины имеют особые междометия и др. Гендерные особенности японского дискурса отражают коммуникативное неравенство мужчин и женщин. Во многих работах отмечают мужскую монополию в прерывании речи собеседника и контроле над ее развитием. Разница более видна в устной речи, но существует даже в письменных текстах, где часто очевиден пол автора. И в японском обществе, и в японской речи происходят изменения, но язык консервативнее, чем общество, и женщины могут говорить в соответствии с традиционными правилами просто по привычке.