Аннотация:Статья представляет собой компаративистское исследование стихотворений Бернса, прозаических переводов Леона де Велли стихов Бернса на французский язык, ставших источниками «Шотландских песен» Шарля Леконта де Лиля, и собственно стихотворений де Лиля. Автор обращает внимание на композиционную стабильность цикла де Лиля в трёх редакциях его сборника «Античные поэмы» (1852, 1874 и 1881), что доказывает значимость чужой культуры для французского поэта и продуктивность «шотландского элемента» в картине мира, выстраиваемой им в течение тридцати лет.