Аннотация:В статье исследуется феномен перцептивизации применительно к повести В. Маканина «Лаз» и её английскому переводу. Метод сопоставительного анализа с опорой на теорию коммуникативных регистров и исследования точки зрения позволяет выявить различные средства усиления изобразительного начала, помогающие автору подключить читателя к точке зрения главного героя в плане пространства и времени. Использование настоящего исторического и прошедшего в перфективной функции, изменения порядка слов и дейктических средств, отсылающих к позиции наблюдателя, зачастую не называемого напрямую, позволяют локализовать повествование в хронотопе персонажа. В переводе при введении показателей 3го лица и модусной рамки репродуктивного регистра воспринимающий субъект эксплицируется, и точка зрения меняется с внутренней на внешнюю, гораздо менее ограниченную видением героя. Дальнейшее исследование средств перцептивизации поможет создать разноуровневую классификацию, приложимую к исследованию широкого корпуса оригинальных и переводных текстов.